Después de los posts de strika sobre lo políticamente correcto de Microsoft y el monologo de George Carlin, me topé con un sketch del Monty Python; estos comediantes ingleses que basaban mucho de su humor en lo absurdo.
En este sketch, mas bien canción, Terry Jones (director de "La Vida de Brian", que recomiendo ampliamente si no la han visto), canta (a playback) lo siguiente:
Never be rude to an Arab,
An Israeli, or Saudi, or Jew,
Never be rude to an Irishman,
No matter what you do.
Never poke fun at a Nigger,
A Spik, or a Wop, or a Kraut,
And never put down...
Y me llamó la atención, los últimos términos étnicos, Spik, Wop y Kraut, que los desconocía, pero gracias a la Wikipedia, los explico un poco, pero adjunto la liga por si les interesa el articulo completo:
Spik (ó Spic) - Es la manera en que la gente de países de habla inglesa denomina a la gente hispana/latinoamericana; la etimología parece derivar de una mofa de la forma de hablar el ingles de los hispanohablantes al acentuar mas intensamente la palabra "speak" como en "no spic english", pero según el mismo articulo bien pudiera ser un derivado de "Spig" llamado así a los italianos por su pronunciación de spaghetti como "spiggoty"; en ambos casos el termino es peyorativo y puede ser una respuesta al famoso apodo de "gringo" del latinoamericano.
Wop - Este también peyorativo étnico italiano traído por inmigrantes a EU, nace de la palabra napolitana "guappo", que determina el clásico galancete italiano, esto contrario a la creencia del acrónimo "With Out Papers".
Kraut - Es un termino tal vez no tan malicioso como los otros dos, que determina a un Alemán, su raíz etimológica, viene de la segunda guerra mundial, donde los soldados británicos y norteamericanos según la cocina local nombraron a los nativos Kraut por sus "Sauerkraut", un platillo local. Recientemente Kraut ha sido usado para nombrar a la Marihuana en Alemania.
Y después de este breviario cultural, señoras y señores, con ustedes... Terry Jones.